13:00 

Zaraki_seme
Сказание о Ямато но Орочи
"...Глаза у него, словно красные кагати, а из тела восемь голов - восемь хвостов выходят. А еще на теле мох и кипарисы с криптомериями растут. А длиной оно долин - на восемь долин, вершин - на восемь вершин простирается. На брюхо его взглянешь - все кровью сочится..."
"Кодзики"



Легенда о Ямато но Орочи (八岐の大蛇, то есть "восьмиразветвленный змей-гигант") записана в двух древних текстах по японской культуре и мифологии. Примерно в 680 г. "Кодзики" транскрибирует этого дракона именем "八岐远吕智", и где-то в 720 г. "Нихонги" записывает его как "八岐大蛇". В обеих версиях мифа бог грозы и бури Сусаноо обманом свергается с небес своей сестрой, богиней солнца Аматерасу, после чего на земле сталкивается с двумя "земными божествами" - Старика, гладящего ноги, и Старуху, гладящую руки, у истоков реки Хай в провинции Идзумо, которые с плачем рассказывают ему о кровожадном змее, поселившемся рядом с ними и требующем с них кровавую дань - каждый год они вынуждены отдавать чудовищу одну из своих дочерей, и вот уже прошло с тех пор семь лет, как он появился, и в этом году им придется расстаться с Куши-инада-химе, своей восьмой дочерью. Далее "Кодзики" рассказывают следующую историю: бог Сусаноо спросил Старика, согласится ли отдать тот за него дочь, если победит свирепого змея. Узнав, что перед ними старший брат Аматерасу, земные божества сказали, что с почтением отдадут ему дочь, и тогда Сусаноо превратил девушку в гребень, который заткнул себе в волосы, а старикам наказал: "Вы восьмижды очищенное сакэ сварите, а еще кругом ограду возведите, в той ограде восемь ворот откройте, у каждых ворот помост сплетите, на каждый тот помост бочонок для сакэ поместите, в каждый бочонок того восьмижды очищенного сакэ полным-полно налейте и ждите!". Когда же старики сделали все, как он велел, явился змей Орочи, свесил каждую из своих восьми голов в бочонок с сакэ - и выпил все, а выпив - опьянел и развалился на земле. Тогда бог Сусаноо обнажил свой меч в десять пястей и разрубил чудовище так, что река Хай кровью вместо воды потекла. А когда рубил ему средний хвост, меч треснул, и когда удивленный бог разрезал хвост до конца, то увидел в нем Цумугари-но тати - Меч-булат, получивший впоследствии имя Кусанаги-но тати - Меч-булат Кусанаги. Теперь этот меч, наряду с зеркалом Ята не Кагами и драгоценностью Ясакани не Магатами - три величайшие императорские регалии Японии.


Название "орочи" происходит от древнего японского "вороти", что, согласно одной из версий, означает "большую змею". Впрочем, к окончательному выводу по поводу происхождения этого слова еще не пришли даже сами японцы, предлагающие до десяти вариантов происхождения, а западные лингвисты подсовывают еще столько же - с заимствованием слова "орочи" из австронезийских, тунгусо-манчжурских и индоевропейских языков. Наиболее же вероятным является версий, по которой начальное "о" или "оро" означает либо "хвост", либо "большой", либо "вершина" (в зависимости от произношения), а "чи" - это, по сути, "бог" или "дух". Что же касается общей канвы легенды о змее Орочи, то это весьма распространенный сюжет в мировой мифологии. Многоголовые животные крайне редко встречаются в природе, однако в мифах и легендах они весьма популярны, а уж образ героя-змееборца и вовсе прошел сквозь века, всплыв как в подвигах Геракла (вспомните Лемнейскую гидру или стоголового дракона Ладона), так и в песнях о Торе, скандинавском боге грозы, сражавшемся во время Рагнарёка со змеем Йормунгардом, легендах об индийском боге Кришне, сразившем жуткую Калию, вавилонском Мардуке, сразившем Тиамат, и, конечно, Святом Георгии, убившем дракона, и Добрыне Никитиче, одолевшем Змея Горыныча. Словом, отнюдь не самый редкий сюжет для хорошей истории о доблестном герое, спасшем красавицу-принцессу (княжну, сестру, просто девушку) от малоприятной участи стать обедом многоголового чудовища. Красивая история... А если учитывать, что "драконом" Орочи называют лишь формально (ибо не всякая змея - дракон, а не всякий дракон - змея), то, пожалуй, всем драконофилам стоит простить Японии это небольшое "отступление от правил" и следование западаным традициям. Я вообще не понимаю, как можно такое вот чудо считать драконом... восемь голов... это ж пока оно само с собой договорится - сколько времени пройдет?..


Что касается популярной культуры, то тут змей Орочи развернулся, что говорится, не на восемь долин и вершин, а на добрую сотню! Мало того, что победа Сусаноо над змеем является поводом для ежегодных празднеств в различных синтоистских храмах, так еще восьмиголовый дракон надежно оккупировал сразу несколько фильмов ("Три сокровища" (1959), "Маленький принц и восьмиголовый дракон" (1963), "Орочи, восьмиголовый дракон" (1994) и др.), плюс пробрался в мангу ("Король-шаман", "Жрицы безбожного месяца", "Rave Master"), в аниме ("Наруто", "Дигимон"), в различные игры ("Воины Орочи", "Оками", "Сага о ниндзя"), компьютерные вселенные... К тому же, образ Орочи послужил основой для создания таких персонажей, как покемон Гидрейгон и существо Орочимон из "Укротителей Дигимон", который пытался похитить Джери Като и использовать его в качестве слуги. И это еще не учитывая различные книги, где легенда о Сусаноо и Ямато но Орочи переиначивалась и переинтерпретировалась бессчетное множество раз, так что, даже если отбросить половину того, что мы имеем по этому персонажу японского фольклора, стоит признать, что популярности этого дракона можно позавидовать!


Так что вот такие тараканы... Как видите, даже будучи злобным, отвратительным и кровожадным монстром, можно продержаться в мифологии почти полторы тысячи лет - и ничуть не потерять своего шарма! Удачи тебе, змей Орочи... и вам, дорогие читатели - тоже. До новых встреч!

@темы: мифология, япония

URL
   

Мечты или реальность

главная